amazing

爱发电:用户名amazing
凹三:amazing6769
催更群:938783837
  1.  83

     

    一曲塔拉拉

    塔拉拉,西班牙安达卢西亚地区的民歌,蹲在大坑里的各位大概都知道我对这首歌的执著,它在万年巨坑《科尔多瓦之夜》里不断出现,而且在未来的新篇章里会继续出现,为什么呢?

    不为啥,因为它是我第一首记得住的西班牙民歌(。)

    塔拉拉有很多个版本,歌词也有微妙的不同。目前流行最广的版本,是洛尔迦填词的版本,就是那位写出“科尔多瓦,孤悬在天涯”的诗人洛尔迦。他把原本有点色丨色的歌词,改成了文艺的“穿着绿裙子摇曳的姑娘”。原版的话,据说只是在赞颂姑娘的丰腴胸丨部和大丨腿。不过这个所谓的原版也无法确定具体来源,只是人们根据在阿根廷民间流行的版本来推论,没有经过洛尔迦改良的塔拉拉,传到拉丁美洲的时候应当是什么样子的。《科尔多瓦之夜》采用了阿根廷的这一版,就,比较,黄,一点。

    在文里有两人唱过这首歌,一位是波希米亚歌队的歌手老胡安,另一位就是花见花开车见车载(不)的安东尼奥。老胡安唱歌的风格是嘶哑且悠长的,声压很强,安东尼奥的则是有点沙沙的,带着喘息一样的换气声,音域比较窄。

    老胡安的声音,很接近一位叫Camarón de la Isla的吉普赛歌手。他唱的塔拉拉,仍然是我至今听过的最入骨的演绎,大概是只有真正的吉普赛人才能唱出那种苍凉和狂野。链接点这里

     

    然而安东尼奥的版本就为难我了,因为他是个老烟枪,声音偏暗哑,不够高亢明亮,按道理来说是不够格当波希米亚歌队的歌手的,他也确实不是。然而目前我能找到的塔拉拉各个男声版本里,大家都在飚高音,仿佛飚得不够高就显得不够波希米亚(…),只有一首在较低的音域:点这里

     

    歌手也叫安东尼奥(真是小明一般的名字呢!),声音也确实沙哑,偶尔带着点俏皮的小吞音和鼻音,可是还是有哪里不太对,大概是因为背景音乐太荡漾了,听了就想扭屁丨股。

    几年前我还在奥地利的时候,在维也纳的Naschmarkt,一个可以淘旧货和古董杂物的市场,偶然翻到了一张旧CD,里面的第一首歌就是塔拉拉,是由一个籍籍无名的乐队演唱的。但是这首塔拉拉给我留下了很深的印象,如果是安东尼奥清唱的话,我希望他是用这首歌的曲调,有种深情而荒凉的感觉,如同穿越漫长的时间。

    然而网上并没有这个乐队的专辑或链接,大概是太不出名了。于是我就自己动手了(。)

    预警,这不是演习!


    我家猫一听我唱这个就打我

     


     

    是不是连抖抖的音都很像!(你滚)

    本来应当手动降个八度假装一下这不是我唱的但是你们大概听说过唱功不好的人降八度会走调得更厉害吧?所以放弃治疗了。

    放弃治疗后我干脆把之前在文里写过的几首歌都唱了一遍。

    再次预警,这真的不是演习!


    La Complaint de la Butte

     

    小山丘的悲歌

    Lili Marleen

     

    莉莉玛莲


    我法语和德语都只学过一点点,西班牙语是一点点都没有学过,轻拍。

    关于塔拉拉,还有很多其他的版本,不过大部分是女声的。奇怪的是,这首歌虽然是在赞美姑娘,到了现代,却都是姑娘在唱。大概是情歌没有性别的界限吧。

    以及大家是不是觉得自己多年的耳聋治好了呢(不)

    有预感要掉很多粉了。

    总之,十一月我会更新大坑的!爱你们!么么哒!


     

    西班牙民歌塔拉拉科尔多瓦之夜

     

    评论(8)
    热度(83)
    1. 共1人收藏了此文字
    只展示最近三个月数据